亲爱的留学生同学们:
Dear international students,
大家好!值此中国新春佳节,学校向你们和你们的家人致以最诚挚的问候!
Greetings! Happy Chinese New Year and all the best for you and your families!
近期,因中国部分地区发生了新型冠状病毒感染的肺炎疫情,同学们的健康与平安是当前福建工程学院最重要的关切。
Recently, there has been an outbreak of the pneumonia caused by a new strain of coronavirus in some places of China. Your safety and health are one of the greatest concerns of our University.
截至目前我校尚无新型冠状病毒感染的患者。为做好新型冠状病毒感染预防,提高同学们的自我防护意识,保障身体健康,希望全体留学生共克时艰,共同做到以下几点:
Up till today, there is no 2019-nCoV patient within our University. In order to prevent and control the infection, improve the awareness of self-protection and protect the physical health of students, we invite all international students to join us together to encounter this crisis by adhering to the followings:
一、 认真服从学校疫情防控工作安排
Abide by the University Arrangements in Prevention and Control of the Epidemic
1、为保障全体留学生的健康安全,不要到疫情区从事任何活动,也要避免接触疫情区返回的人员,尽量减少感染机会。
For the safety of all international students, please do not enter epidemic areas for any reasons, and avoid contact with people who have been in the epidemic areas to reduce the risk of infection.
2、学校决定推迟春季开学时间,具体开学时间将根据疫情发展情况研判确定,在学校通知正式开学之前,全体已离校留学生请勿提前返校。
The opening of the spring semester of 2020 will be postponed. STUDENTS WHO ARE OUT OF CAMPUS SHALL NOT RETURN TO THE UNIVERSITY WITHOUTFURTHER NOTICE.
3、为有效切断传播途径,降低同学们旅行途中被感染风险,无论你身在何处,请务必不要提前返校。如条件允许,请在原地停留,避免跨区域移动,直至学校发布正式开学通知后,再订购机票或车票。
In order to cut off transmission channels, reduce the risk of infection while traveling, NO MATTER WHERE YOU ARE AT THE MOMENT, PLEASE DO NOT RETURN TO THE UNIVERSITY. If possible, stay at the place where you are right now, avoid intercity transportation, and book your return tickets until the official notice on new opening time of the University is issued.
4、同学如希望回到自己的国家,请向国际交流处老师报备。
Students wishing to return to home country, please report to International Office.
5、留校同学务必遵守学校疫情防控期间相关管理要求,服从学校统一安排,做好个人房间卫生清洁,请勿随意外出。
Students who stay on campus shall comply with relevant regulations of the University during epidemic prevention, obey unified arrangements of the University, keep your room cleaning, and try avoiding outdoor activities.
6、不购买不干净的外送食物。建议选出学生代表到店铺统一购买所需物品,或通过支付宝、京东、永辉生活等购买。
Please avoid ordering take-away food. We should delegate one or two people who will be going out to get items in case someone needs anything like food items. ie: you list what you need for this person and you give the person your money to get the items for you and this is just to play safe. Also, there are other apps that you can buy from and they will bring it to you in the form of wai mai (外卖) and they are: Alipay (支付宝)、* Jing Dong (京东)、 YongHui ShengHuo (永辉生活)。
二、做好个人防护,减少感染风险
Pay Attention to Personal Protection to Reduce the Risk of Infection
1、避免前往人群密集的公共场所。避免接触发热呼吸道感染病人,外出请佩戴口罩,做好防护。推荐选择外科医用口罩、N95口罩,佩戴正确,定时更换,使用后放置在塑料袋内丢弃在垃圾箱内。
Avoid going to crowded places. Avoid contact with people who symptoms of fever orrespiratory infection. Wear a mask outdoors to protect yourself. Surgical masks or N95 masks are recommended and please make sure to wear them properly and change them periodically. Discard them in plastic bags as hazardous waste.
2、注意个人卫生,出门前后勤洗手、不随地吐痰。打喷嚏或咳嗽时,不要直接用手捂住口鼻,应该使用纸巾或弯曲手肘掩盖口鼻。用过的纸巾应丢弃在有害垃圾箱内。
Please pay close attention to your personal hygiene. Wash your hands frequently after returning home. No spiting. Cover your mouth and nose with a tissue when you cough or sneeze, or you can cough or sneeze into your sleeve, but avoiding covering with your hands directly. Discard used tissues in hazardous waste bin.
3、加强锻炼,规律作息,保持室内卫生整洁,空气流通。
Exercise regularly and live on a regular schedule. Open windows regularly to maintain good ventilation.
4、避免接触野生动物,不要捕食、贩卖、购买野味。购买水鲜禽肉要从正规渠道,食用禽肉蛋奶要充分煮熟。
Avoid contact with wild animals. Please do not hunt, sell or buy wild animals. Buy seafood or poultry products through proper channels. Eat thoroughly cooked meat and eggs.
5、如果有出现发热、乏力、干咳等呼吸道症状,请立即报告国际处老师,同时要告知是否有接触类似病人或动物接触史、旅行史(尤其是湖北地区)等信息。
If you have symptoms such as fever, fatigue, cough or trouble breathing, please immediately report to the international office and inform us your previous contact with confirmed cases or wild animals, or travel history (especially in Hubei Province).
同学们,防控疫情需要我们每个人的努力,请大家关注微信群,保持电话畅通,感谢你们的理解与配合,希望大家都能严格做好防护工作,时刻关注身体健康,保持良好生活习惯,合理安排学习生活。
再次祝同学们寒假愉快!
Your efforts in dealing with this crisis jointly with us are highly appreciated. Please always keep an eye on our Wechat groups and keep in touch at any time. Thank you for your understanding and cooperation. Please make self-protective measures, pay close attention to your physical health, maintain healthy living habits and arrange your study and life properly.
Again, best wishes for a nice winter vacation.
福建工程学院国际交流处
International Office of Fujian University of Technology
2020年2月1日
Feb. 1, 2020